約翰福音8:32 你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由
« »
2014年05月9日成聖之路

14,148 views

1.基督徒可以罰跪嗎?2.喪禮可以跪嗎?

問題:

1.小孩犯錯時,可以罰跪嗎?這樣有沒有違反除了跪上帝以外,不可以跪拜其他東西的禁令?

2.喪禮期間,是否可以不拿香,但可跪拜?

(隱私均去除,問題重新改寫)

答:

你覺得,『親嘴』(kiss)的意思,是什麼?

聖經裡,要我們弟兄姊妹彼此親嘴。

所以,大家禮拜之後,都該互相舌吻,是嗎?

我們都會承認,『親嘴』有很複雜的意思。

因此,不同的意思,就會決定這樣的行為,可不可以。

也就是說,不能隨便就說可以親嘴,也不能隨便就說不能親嘴,

更不能搬出聖經,只因為聖經說大家要彼此親嘴,所以就要求大家要被你舌吻,不是嗎?

同樣的,『跪』是一個複雜的行為。

『跪拜』,當然不行!

因為那是又跪又拜,或是跪裡面有敬拜的成分。

這是嚴重違反聖經的。

但是,處罰的罰跪呢?

這是聖經禁止的跪拜嗎?

當然不是!

事實上,犯大錯,要下跪認錯,我不覺得有什麼不對。

我家孩子犯大錯時,我常會處罰罰跪,要他們跪著對上帝懺悔認罪的。

現今人本思想所主張的『反體罰』,這是違反聖經的。

因為,聖經是明確主張體罰的。

任何違反聖經的理論與學問,我不隨之起舞。

喪禮中的『跪』,性質比較複雜。

主要是因為,中國文化裡,『跪』是一種禮儀,特別是對於非常尊敬的長輩。

在喪禮部分的跪,我沒有意見,我認為那是相對領域,不是絕對真理,

個人依照自己信心與領受去做即可,不需批評。

但是,之前某台灣基督徒名人為保護環境的跪,那就很不好。

基督徒雖然不是不能跪,但不要亂跪,也不要亂用姿勢。

該名人的跪,加上雙手合十的姿勢,

我真的很驚訝,這不太應該是基督徒應有的行為。

至於喪禮中的拿香,這絕對不可,沒有爭議。

鞠躬則是可以,就如對國旗、國父遺像敬禮、鞠躬一樣,沒有問題。

小小分享,不表示真理,提供參考。

小小羊


小小羊弟兄:
在婚禮中,向父母跪下敬茶的習慣,你的意見如何?
我及同輩們,對此習慣都可以接受,因對象是生養我們的父母。
謝謝回答。

Posted by 園友甲 at 2014年5月8日 21:42

在婚禮中,向父母跪下敬茶的習慣
答:
其實,除了上帝,我自己並不願對任何人下跪。
坦白說,在我眼中,沒有任何人類偉大到可以和上帝一樣被我跪。
我的孩子犯大錯被我罰跪時,我不是要他來跪我、對我認罪悔改,
而是跪上帝,對上帝認罪悔改。
但是,我不會以此來要求每個人。
所以,就像喪禮一樣,對婚禮的下跪行為,
我不會有任何譴責。
一樣的,我覺得這是相對領域,每個人依自己信心與領受,
決定如何去做。

Posted by 小小羊 at 2014年5月8日 23:37

近日適剛參加祖母的喪禮,分享一個小見證。
我的親族都是民間信仰,早在喪禮舉行前,我已開始為了拿香、下跪等問題擔心。
因為早已在親族間表明基督徒的身分,不拿香這一點"應該"比較沒問題,
下跪的部分,我則有點猶疑,原則上,我不想跪,理由和小小羊說的一樣,
但是我也擔心親族、尤其是我父親的反應,譬如對祖母不孝、讓父親丟臉等。
喪禮當天,依親屬遠近開始分批跪拜,
我雖然是孫女,但是出嫁過的,又和未出嫁的不同批,
所以和另一個已出嫁的堂妹、孩子們被安排在很後面的梯次。
本來我就已經為了下不下跪在猶豫,進到了會場,一看到祖母遺像上還有三尊偶像,這下爭戰更大了。
我開始低頭迫切禱告……
坦白說,平時懂再多神學,到了那個時刻都忘了,只剩下無比的軟弱與無能為力,
我腦中預演著拒絕拿香與下跪,然後爸爸勃然大怒的情景,甚至家族們不諒解及鄙夷的耳語(信基督教就怎樣、怎樣之類),
最後,很慚愧的,我跟上帝認罪,承認自己實在沒勇氣,求上帝赦免,這時所有的神學,我只能抓緊「因信稱義」四個字……
這不是想推卸責任,而是告訴自己,我雖然要犯大罪了,但不會失去救恩,
其實這也就是表示我已打算屈服了……
我不知道我禱告了多久,睜開眼時,已淚流滿面,心裡充滿愧疚,感覺像是行屍走肉一樣,根本不敢思考自己接下來要做的事。
終於輪到我們,司儀示意我們出列,我便帶著孩子們走出去,每一步都是那麼沉重與艱難,
等安排孩子們站定位,我自己便站在孩子們後面,也轉向牌位,
此時,司儀卻狐疑地看著我,然後叫我回座位!?
這時我才發現堂妹還穩穩坐在位子上,只有她的丈夫走出來,
我還搞不清楚發生什麼事,但隱隱覺得心裡有了一點亮光,
這點亮光,讓我在司儀發香時,可以很堅定且自然地指著孩子們說:他們都不拿香。
司儀也沒說什麼,我也沒去看家人們有什麼反應,那點亮光,讓我斗然心生勇氣。
(而且,孩子們這一批是外姓,所以不用跪,有香拿香拜,沒拿香便鞠躬。)
我走回座位,問堂妹,她很訝異地說:我已經拜過了啊,妳沒拜嗎?
這時我終於明白發生什麼事,但一時還無法細想,
許是臉上的表情讓堂妹誤會了,她還安慰我說:沒關係啦,奶奶不會介意。
奶奶沒有女兒,出嫁過的孫女也只得我和堂妹兩個,
按理講,我沒出列,鐵定是會引起親族們注意(至少有三十幾雙眼睛在看),
但是竟然沒有人注意到我!
就像是上帝把我隱形了一樣,就像是上帝把我從這些人腦海裡抹除了一樣!
我不禁再一次淚流滿面,就在前幾分鐘,我還打算背叛上帝,
而上帝卻在那時"已經"救了我!
我算什麼?我怎麼配?只不過一個可悲、膽小又怯懦的大罪人而已,
怎麼堪得上帝如此顧念?
彼得的心情,我在那一刻懂了。
感謝上帝憐憫!
一切榮耀歸給上帝!

Posted by 哈大沙 at 2014年5月9日 09:49

我從前的法術師父也是要他犯了大錯的兒子跪在他所拜的神面前悔過,跪在『神』,而不是跪在人前,這是很重要的人不配當神的宗教觀念。神之下人生而平等。師父一家已移民美國安享晚年,若他再信主,就perfect了。
我的家族實在醜陋,叔叔和父親他們的財產是嫲嫲的數十部有多,卻竟然為「分身家」搞到仇人一樣,伯娘提出她老公是長子應分多份,叔叔提出外嫁女沒得分企圖不分給姑媽他的家姐,「嫁出去的女就是撥出去的水」是蝕本貨,孝順的表哥不甘姑媽他的媽媽被欺負和舅父們我的父親叔伯們吵起來….. 我媽媽出生不夠三個月公公更把媽媽他的女兒丢棄路邊不要幸有路人拾回,今天這類事仍不斷發生。
有位基督教的牧師,他的父親是封建舊社會的出品,果然他父親所有財產給了長子。他得到財產後把所有的平均分給兄弟姊妹,這是很難做到的。美國的人就算有了子女也較其他易自願損身家給社會,而他們較少會因富有心裡介意兒子生不到男孫而抱撼心愁,是非常超越可貴的。
近代社會也較開明,有些道教、佛教等主持喪禮時,主動不要求基督徒拿香等宗教禮儀的參與,我的爺爺及我曾工作的公司經理母親喪禮上,說「女嘅扭轉身,(但)基督徒就可以不理會仍面向遺體」,因他們也明白喪禮的宗教禮儀參與方式其實和孝順無關。今天很多人見到兒女结婚開心到飛起,跪地奉茶也只是「俾面你是長輩」高興一下而當中禮拜性的思想已淡化,「外父見女婿,嫁女多個半邊仔」,這是比從前好的。
當然好的事不是容易的,不珍惜就會失去。
orange

Posted by orange at 2014年5月9日 16:27

給哈大沙:
姊妹。對妳分享,心有感。我覺得我是主最無用、最軟弱、最需要憐憫之僕人–甚至連作僕人不配。
也有軟弱,是於人前認主,總是無力。但不想啊!想可以大膽、大聲說:「十字架,十字架,永是我的榮耀」(詩歌)。好想沒有這軟弱,好想於人前有勇氣認主。但讓人沮喪,總是不能。我是何等軟弱啊!彼得三次不認主,我這小弟兄,恐怕不止一百次。心願意,肉體總與心所願違。所以對妳分享,很有感觸。
然而,親愛的姊妹,我信天父憐憫,疼愛祂兒女。所以鼓勵妳,向天父求加力,使軟弱變為剛強。成聖之路,漫漫無際,必有累時、退倒、跌倒。但希望我們盡力而為地跑,為我們捨身的主之愛不斷激勵。願我們信靠慈愛信實的天父,靠祂常常得力。也祝盡力為主跑的弟兄姊妹,主大大加力。
給orange:
分享不錯。小小提醒,宜無廣東省方言。免人不明白。

Posted by 無名 at 2014年5月9日 21:41

照上文下理足以明白香港語的意思. 否則會加註解.

Posted by orange at 2014年5月10日 11:20

我記得小小羊弟兄有提醒不要用香港文發言,要用普遍華人都共通的書面語,他曾公開提醒,但我在手機不方便找連線。

Posted by Anissa at 2014年5月10日 21:11

關於使用方言部分,大致是這樣:
1.不要使用簡體字、香港文、台語文、台語羅馬字、全篇英文。
因為,這種字體,很多人都無法讀懂。
簡體字還可嘗試用firfox的附加程式來轉換,
可是,特殊的香港字、台語文、台語羅馬文、英文,
很難用程式進行良好翻譯。
2.假使使用漢字,即使有些各地方言,
但意思大家可以從漢字理解時,那比較沒關係。
就像日文有很多漢字,我們雖不會日文讀音,
但可以從漢字猜出大致意思。
3.假使使用香港特殊文字,或是特殊台語文、台語羅馬字,
或是從漢字無法理解意思時,
最好可以在該詞彙後面註明漢字意思。
我舉些例子:
好比日文漢字的『生命』,
它的意思其實不是中文的生命,而是『保險』。
這時假使使用『生命』這詞彙,最好後面括弧註明意思是『保險』。
這樣大家就能讀懂。
好比:
台語文的『謳咾』,坦白說,除非是會台語的弟兄姊妹,
否則,單從這種字,我們很難理解這是什麼意思。
但假使在『謳咾』這種詞彙後面括弧註明『讚美』,
大家就可以理解。
好比:
台語漢羅並用的『thang驚』,若不附上『可畏』、『可敬畏』的說明,
沒人懂這是啥意思。
好比:
香港文字『我中意左佢好耐』、『對唔住』、『佢話佢知』,
像這種奇特的文字,坦白說,我完全看不懂、猜不出來。
不過,orange弟兄這篇回應,雖然有些部分使用香港方言,
但因為使用的幾乎都是一般漢字,而且從漢字也可以掌握正確文意,
不是像我上面說的根本看不懂的情形。
所以,大家比較不用太擔心。
我舉個例來說,orange弟兄回應裡寫『分身家』,
單單這詞彙,坦白說,不懂香港話的,很難從這詞彙知道這是什麼意思。
可是,由於orange弟兄後面有更多的相關情況描寫,
所以從『分身家』的漢字裡,我們可以猜出意思大致就是『分財產』、『分遺產』。
當然,有兩個句子,就真的比較不理想,因為只能大致猜:
『女嘅扭轉身』、『俾面你是長輩』。
像這兩個句子,由於使用香港特殊文字,
從看得懂的漢字也不容易正確理解意思,
這時,後面假使能附上意思說明,就會好很多。
暫時,關於方言部分,就到此為止,大家不需再做討論,
還是回到文章主題來。

Posted by 小小羊 at 2014年5月10日 22:18

日志信息 »

评论已关闭。        

相关日志 »

没有评论

抱歉,评论被关闭

返回顶部