約翰福音8:32 你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由
« »
2006年04月21日護教與福音

13,380 views

異端定義探討(一):聖經說法

這是個很具爭議性的議題,在此僅提出個人見解,作為引導大家思考討論的起點。

本文重點在整理出聖經經文,歸納出聖經的觀念。

一、 異端的定義是甚麼?

很不幸的,雖然大家常常講『異端』二字,

但從古至今,雖然有些模糊的界線,可是,實在很難找到大家一致同意的標準與定義。

這也是最困擾人,引起最大爭議的所在。

定義是非常重要的。

沒有明確的定義,會變成雞同鴨講,根本無法討論與對話。

二、 聖經中有沒有『異端』這名詞?

有!

中文聖經的『異端』二字,在全本聖經中出現四次。

1.徒24:14「但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為『異端』的道,我正按著那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的」

2.加5:20「拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、『異端』」

3.弗4:14「使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的『異端』」

4.彼後2:1「從前在百姓中有假先知起來,將來在你們中間也必有假師傅,私自引進陷害人的『異端』,連買他們的主他們也不承認,自取速速的滅亡」

這其中,第1、2、4句經文的希臘原文均是『hairesis』,

英文有時翻成『sect』,有時翻成『heresy』。

意義是指:

1) 遵循某個共同的教義或宗旨原則的群體(教派或黨派)

1a) 撒都該人(猶太教派之一, 不信有復活)

1b) 異端

1c) 歧見,分裂( 林前11:19(中文翻成『分門結黨』),加5:20 )

5) 看法,教條( 彼後2:1 )

第3句經文希臘原文是『plane』,

英文翻成error , to deceive , deceit , delusion ;

其中翻成『error』的次數最多。

意義是指:

1) 徘徊, 迷失

1a) 偏離正路, 誤入岐途, 漫遊迷失

2) 隱喻.

2a) 神遊相外, 亂了方寸, 失了心志

2a1) 導致道德或宗教上的錯誤觀點

2b) 錯誤的行為或行動

2c) 誤導, 會導向錯誤的, 欺騙, 詭詐

另一相關的詞彙,是『異教』二字。新約聖經中出現過3次。

1. 弗4:14「使我們不再作小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切『異教』之風搖動,飄來飄去,就隨從各樣的異端」

2. 提前1:3「我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳『異教』」

3. 提前6:3「若有人傳『異教』,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理」

其中,第1句的『異教』原文意思是指『別種的教導』,

第2、3句的『異教』原文意思是指『引起分歧的教導』。

換言之,聖經中所稱的『異教』,不是指『別種宗教』(像我們今天的用法),而是在指『異端』。

綜合以上聖經經文,我們大致可以有一些輪廓出來。

所謂『異端』或『異教』,大致上有一些基本含意————

『錯誤的觀念、看法或教導,引起教會分裂或分歧』。

這是目前我歸納聖經經文所得出聖經中對異端的定義。

我們不難發現,這種定義,是屬於廣義型態的,而非狹義型態的。

(小小羊)

日誌信息 »

評論已關閉。        

相關日誌 »

沒有評論

抱歉,評論被關閉

返回頂部