约翰福音8:32 你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由
« »
2014年05月9日成圣之路

14,356 views

1.基督徒可以罚跪吗?2.丧礼可以跪吗?

问题:

1.小孩犯错时,可以罚跪吗?这样有没有违反除了跪上帝以外,不可以跪拜其他东西的禁令?

2.丧礼期间,是否可以不拿香,但可跪拜?

(隐私均去除,问题重新改写)

答:

你觉得,‘亲嘴’(kiss)的意思,是什么?

圣经里,要我们弟兄姊妹彼此亲嘴。

所以,大家礼拜之后,都该互相舌吻,是吗?

我们都会承认,‘亲嘴’有很复杂的意思。

因此,不同的意思,就会决定这样的行为,可不可以。

也就是说,不能随便就说可以亲嘴,也不能随便就说不能亲嘴,

更不能搬出圣经,只因为圣经说大家要彼此亲嘴,所以就要求大家要被你舌吻,不是吗?

同样的,‘跪’是一个复杂的行为。

‘跪拜’,当然不行!

因为那是又跪又拜,或是跪里面有敬拜的成分。

这是严重违反圣经的。

但是,处罚的罚跪呢?

这是圣经禁止的跪拜吗?

当然不是!

事实上,犯大错,要下跪认错,我不觉得有什么不对。

我家孩子犯大错时,我常会处罚罚跪,要他们跪着对上帝忏悔认罪的。

现今人本思想所主张的‘反体罚’,这是违反圣经的。

因为,圣经是明确主张体罚的。

任何违反圣经的理论与学问,我不随之起舞。

丧礼中的‘跪’,性质比较复杂。

主要是因为,中国文化里,‘跪’是一种礼仪,特别是对于非常尊敬的长辈。

在丧礼部分的跪,我没有意见,我认为那是相对领域,不是绝对真理,

个人依照自己信心与领受去做即可,不需批评。

但是,之前某台湾基督徒名人为保护环境的跪,那就很不好。

基督徒虽然不是不能跪,但不要乱跪,也不要乱用姿势。

该名人的跪,加上双手合十的姿势,

我真的很惊讶,这不太应该是基督徒应有的行为。

至于丧礼中的拿香,这绝对不可,没有争议。

鞠躬则是可以,就如对国旗、国父遗像敬礼、鞠躬一样,没有问题。

小小分享,不表示真理,提供参考。

小小羊


小小羊弟兄:
在婚礼中,向父母跪下敬茶的习惯,你的意见如何?
我及同辈们,对此习惯都可以接受,因对象是生养我们的父母。
谢谢回答。

Posted by 园友甲 at 2014年5月8日 21:42

在婚礼中,向父母跪下敬茶的习惯
答:
其实,除了上帝,我自己并不愿对任何人下跪。
坦白说,在我眼中,没有任何人类伟大到可以和上帝一样被我跪。
我的孩子犯大错被我罚跪时,我不是要他来跪我、对我认罪悔改,
而是跪上帝,对上帝认罪悔改。
但是,我不会以此来要求每个人。
所以,就像丧礼一样,对婚礼的下跪行为,
我不会有任何谴责。
一样的,我觉得这是相对领域,每个人依自己信心与领受,
决定如何去做。

Posted by 小小羊 at 2014年5月8日 23:37

近日适刚参加祖母的丧礼,分享一个小见证。
我的亲族都是民间信仰,早在丧礼举行前,我已开始为了拿香、下跪等问题担心。
因为早已在亲族间表明基督徒的身分,不拿香这一点"应该"比较没问题,
下跪的部分,我则有点犹疑,原则上,我不想跪,理由和小小羊说的一样,
但是我也担心亲族、尤其是我父亲的反应,譬如对祖母不孝、让父亲丢脸等。
丧礼当天,依亲属远近开始分批跪拜,
我虽然是孙女,但是出嫁过的,又和未出嫁的不同批,
所以和另一个已出嫁的堂妹、孩子们被安排在很后面的梯次。
本来我就已经为了下不下跪在犹豫,进到了会场,一看到祖母遗像上还有三尊偶像,这下争战更大了。
我开始低头迫切祷告……
坦白说,平时懂再多神学,到了那个时刻都忘了,只剩下无比的软弱与无能为力,
我脑中预演着拒绝拿香与下跪,然后爸爸勃然大怒的情景,甚至家族们不谅解及鄙夷的耳语(信基督教就怎样、怎样之类),
最后,很惭愧的,我跟上帝认罪,承认自己实在没勇气,求上帝赦免,这时所有的神学,我只能抓紧“因信称义”四个字……
这不是想推卸责任,而是告诉自己,我虽然要犯大罪了,但不会失去救恩,
其实这也就是表示我已打算屈服了……
我不知道我祷告了多久,睁开眼时,已泪流满面,心里充满愧疚,感觉像是行尸走肉一样,根本不敢思考自己接下来要做的事。
终于轮到我们,司仪示意我们出列,我便带着孩子们走出去,每一步都是那么沉重与艰难,
等安排孩子们站定位,我自己便站在孩子们后面,也转向牌位,
此时,司仪却狐疑地看着我,然后叫我回座位!?
这时我才发现堂妹还稳稳坐在位子上,只有她的丈夫走出来,
我还搞不清楚发生什么事,但隐隐觉得心里有了一点亮光,
这点亮光,让我在司仪发香时,可以很坚定且自然地指著孩子们说:他们都不拿香。
司仪也没说什么,我也没去看家人们有什么反应,那点亮光,让我斗然心生勇气。
(而且,孩子们这一批是外姓,所以不用跪,有香拿香拜,没拿香便鞠躬。)
我走回座位,问堂妹,她很讶异地说:我已经拜过了啊,妳没拜吗?
这时我终于明白发生什么事,但一时还无法细想,
许是脸上的表情让堂妹误会了,她还安慰我说:没关系啦,奶奶不会介意。
奶奶没有女儿,出嫁过的孙女也只得我和堂妹两个,
按理讲,我没出列,铁定是会引起亲族们注意(至少有三十几双眼睛在看),
但是竟然没有人注意到我!
就像是上帝把我隐形了一样,就像是上帝把我从这些人脑海里抹除了一样!
我不禁再一次泪流满面,就在前几分钟,我还打算背叛上帝,
而上帝却在那时"已经"救了我!
我算什么?我怎么配?只不过一个可悲、胆小又怯懦的大罪人而已,
怎么堪得上帝如此顾念?
彼得的心情,我在那一刻懂了。
感谢上帝怜悯!
一切荣耀归给上帝!

Posted by 哈大沙 at 2014年5月9日 09:49

我从前的法术师父也是要他犯了大错的儿子跪在他所拜的神面前悔过,跪在‘神’,而不是跪在人前,这是很重要的人不配当神的宗教观念。神之下人生而平等。师父一家已移民美国安享晚年,若他再信主,就perfect了。
我的家族实在丑陋,叔叔和父亲他们的财产是嫲嫲的数十部有多,却竟然为“分身家”搞到仇人一样,伯娘提出她老公是长子应分多份,叔叔提出外嫁女没得分企图不分给姑妈他的家姐,“嫁出去的女就是拨出去的水”是蚀本货,孝顺的表哥不甘姑妈他的妈妈被欺负和舅父们我的父亲叔伯们吵起来….. 我妈妈出生不够三个月公公更把妈妈他的女儿丢弃路边不要幸有路人拾回,今天这类事仍不断发生。
有位基督教的牧师,他的父亲是封建旧社会的出品,果然他父亲所有财产给了长子。他得到财产后把所有的平均分给兄弟姊妹,这是很难做到的。美国的人就算有了子女也较其他易自愿损身家给社会,而他们较少会因富有心里介意儿子生不到男孙而抱撼心愁,是非常超越可贵的。
近代社会也较开明,有些道教、佛教等主持丧礼时,主动不要求基督徒拿香等宗教礼仪的参与,我的爷爷及我曾工作的公司经理母亲丧礼上,说“女嘅扭转身,(但)基督徒就可以不理会仍面向遗体”,因他们也明白丧礼的宗教礼仪参与方式其实和孝顺无关。今天很多人见到儿女结婚开心到飞起,跪地奉茶也只是“俾面你是长辈”高兴一下而当中礼拜性的思想已淡化,“外父见女婿,嫁女多个半边仔”,这是比从前好的。
当然好的事不是容易的,不珍惜就会失去。
orange

Posted by orange at 2014年5月9日 16:27

给哈大沙:
姊妹。对妳分享,心有感。我觉得我是主最无用、最软弱、最需要怜悯之仆人–甚至连作仆人不配。
也有软弱,是于人前认主,总是无力。但不想啊!想可以大胆、大声说:“十字架,十字架,永是我的荣耀”(诗歌)。好想没有这软弱,好想于人前有勇气认主。但让人沮丧,总是不能。我是何等软弱啊!彼得三次不认主,我这小弟兄,恐怕不止一百次。心愿意,肉体总与心所愿违。所以对妳分享,很有感触。
然而,亲爱的姊妹,我信天父怜悯,疼爱祂儿女。所以鼓励妳,向天父求加力,使软弱变为刚强。成圣之路,漫漫无际,必有累时、退倒、跌倒。但希望我们尽力而为地跑,为我们舍身的主之爱不断激励。愿我们信靠慈爱信实的天父,靠祂常常得力。也祝尽力为主跑的弟兄姊妹,主大大加力。
给orange:
分享不错。小小提醒,宜无广东省方言。免人不明白。

Posted by 无名 at 2014年5月9日 21:41

照上文下理足以明白香港语的意思. 否则会加注解.

Posted by orange at 2014年5月10日 11:20

我记得小小羊弟兄有提醒不要用香港文发言,要用普遍华人都共通的书面语,他曾公开提醒,但我在手机不方便找连线。

Posted by Anissa at 2014年5月10日 21:11

关于使用方言部分,大致是这样:
1.不要使用简体字、香港文、台语文、台语罗马字、全篇英文。
因为,这种字体,很多人都无法读懂。
简体字还可尝试用firfox的附加程式来转换,
可是,特殊的香港字、台语文、台语罗马文、英文,
很难用程式进行良好翻译。
2.假使使用汉字,即使有些各地方言,
但意思大家可以从汉字理解时,那比较没关系。
就像日文有很多汉字,我们虽不会日文读音,
但可以从汉字猜出大致意思。
3.假使使用香港特殊文字,或是特殊台语文、台语罗马字,
或是从汉字无法理解意思时,
最好可以在该词汇后面注明汉字意思。
我举些例子:
好比日文汉字的‘生命’,
它的意思其实不是中文的生命,而是‘保险’。
这时假使使用‘生命’这词汇,最好后面括号注明意思是‘保险’。
这样大家就能读懂。
好比:
台语文的‘讴咾’,坦白说,除非是会台语的弟兄姊妹,
否则,单从这种字,我们很难理解这是什么意思。
但假使在‘讴咾’这种词汇后面括号注明‘赞美’,
大家就可以理解。
好比:
台语汉罗并用的‘thang惊’,若不附上‘可畏’、‘可敬畏’的说明,
没人懂这是啥意思。
好比:
香港文字‘我中意左佢好耐’、‘对唔住’、‘佢话佢知’,
像这种奇特的文字,坦白说,我完全看不懂、猜不出来。
不过,orange弟兄这篇回应,虽然有些部分使用香港方言,
但因为使用的几乎都是一般汉字,而且从汉字也可以掌握正确文意,
不是像我上面说的根本看不懂的情形。
所以,大家比较不用太担心。
我举个例来说,orange弟兄回应里写‘分身家’,
单单这词汇,坦白说,不懂香港话的,很难从这词汇知道这是什么意思。
可是,由于orange弟兄后面有更多的相关情况描写,
所以从‘分身家’的汉字里,我们可以猜出意思大致就是‘分财产’、‘分遗产’。
当然,有两个句子,就真的比较不理想,因为只能大致猜:
‘女嘅扭转身’、‘俾面你是长辈’。
像这两个句子,由于使用香港特殊文字,
从看得懂的汉字也不容易正确理解意思,
这时,后面假使能附上意思说明,就会好很多。
暂时,关于方言部分,就到此为止,大家不需再做讨论,
还是回到文章主题来。

Posted by 小小羊 at 2014年5月10日 22:18

日志信息 »

评论已关闭。        

相关日志 »

没有评论

抱歉,评论被关闭

返回顶部